Jadwal Seminar “Towards an Indonesian Literary Translation Center”

6 Agustus, 2012 | Edisi: | Kategori: Serba-Serbi

*Redaksi: Berikut adalah Jadwal Seminar “Towards an Indonesian Literary Translation Center” — sebuah seminar sebagai tindak-lanjut atas acara Lokakarya Penerjemahan Sastra. Semoga berfaedah.

SEMINAR SCHEDULE (DRAFT AUGUST 3, 2012)

Date: 8-12 October 2012 (13 October 2012 Public Reading of texts translated during workshop, discussion with authors and translators, seehttp://inisiatifpenerjemahansastra.org/2012/05/15/call/)

Venue:

M, T, W, F Erasmus Taalcentrum, Jl. Hr Rasuna Said Kav S-3 Kuningan Timur Jakarta 12950 Indonesia

TH PDS HB Jassin, 2nd Floor Gedung Galeri Cipta II, Kompleks Taman Ismail Marzuki (TIM), Jalan Cikini Raya No. 73, Jakarta, Indonesia

Seminar will be conducted in both English and Bahasa Indonesia. Papers presented will be translated in advance. An interpreter will be present to assist with discussion/Q&A sessions.

There is a small registration fee to cover interpreter’s fees: Rp. 250,000 (two hundred and fifty thousand rupiahs). Please fill in the registration form below and indicate which sessions you wish to attend.

Full name:

Profession:

Institution/Organization:

E-mail:

Phone number:

Cell phone number:

Sessions you’d like to attend (maximum 30 persons per session):

  1. THE ART OF LITERARY TRANSLATION
  2. INTERNATIONAL OPPORTUNITIES
  3. WORKING CONDITIONS IN PUBLISHING HOUSES
  4. THE VALUE OF TRANSLATION ORGANIZATIONS/COMMUNITIES
  5. READINGS AND DISCUSSIONS WITH INDONESIAN AUTHORS (TUE)
  6. PROMOTING LITERATURE IN TRANSLATION
  7. BRINGING INDONESIAN LITERATURE TO THE WORLD
  8. READINGS AND DISCUSSIONS WITH INDONESIAN AUTHORS (THU)
  9. MODELS FOR A NEW INDONESIAN LITERARY TRANSLATION CENTER

(Please indicate your priorities, 1: top priority, 9: lowest priority)

Please also attach a CV and a copy/scan of identification.

Registration: Eliza Handayani (evh.iclit@yahoo.com).

Please write on subject line: “Seminar Registration”

www.inisiatifpenerjemahansastra.org


MONDAY, OCTOBER 8, 2012

9.00-9.30 COFFEE/TEA

9.30-11.30 OPENING PLENARY SESSION

  • Introduction
  • Objectives and expected outputs for the workshop and seminar
  • Experiences at BCLT Summer School July 2012

11.30-1.00 LUNCH

1.00-3.00 THE ART OF LITERARY TRANSLATION

  • Teaching translation at universities or schools
  • Possibilities of starting regular translation workshops or opening a literary translation study program
  • Specialization for literary translators—a good idea?
  • Mentoring schemes: what it is, how it is carried out, and if possible how it can be started in Indonesia

3.00-3.30 COFFEE/TEA

3.30-5.00 INTERNATIONAL OPPORTUNITIES

  • How to foster competent translators from languages other than English
  • Opportunities available for literary translators: study programs, scholarships, residencies, exchanges, and translation consultancies
  • Opportunities available for collaboration with the envisioned Indonesian translation center

TUESDAY, OCTOBER 9, 2012

9.00-9.30 COFFEE/TEA

9.30-11.30 WORKING CONDITIONS IN PUBLISHING HOUSES

  • Conditions for literary translation in Indonesia and other countries
  • What publishers expect from translators, and what translators expect from publishers
  • What translators expect from editors and vice versa
  • House style and self-censorship

11.30-1.00 LUNCH

1.00-3.00 THE VALUE OF TRANSLATION ORGANIZATIONS/COMMUNITIES

  • What translation organizations or communities do and what more we can expect from them
  • Do we need an independent organization for literary translators?
  • What can translation organizations do to protect works, authors/translators, or literary events from censorship or attacks?

3.00-3.30 COFFEE/TEA

3.30-5.00 READING AND DISCUSSION WITH INDONESIAN AUTHORS

WEDNESDAY, OCTOBER 10, 2012

9.00-9.30 COFFEE/TEA

9.30-11.30 REVIEWING & PROMOTING LITERATURE IN TRANSLATION

  • How books in translation are reviewed in the media; Are there special strategies or skills needed to review books in translation? Should we start a publication specifically dedicated to the review or criticism of books in translation?
  • How books in translation are studied or taught in classrooms, or written in academic journals.
  • How books in translation are promoted and marketed in Indonesia and abroad? Do we need special strategies to promote books in translation?
  • Translators’ visibility and presence at literary events
  • How to start Indonesia’s first translation award

11.30-1.00 LUNCH

1.00-5.00 INFORMAL NETWORKING

THURSDAY, OCTOBER 11, 2012

9.00-9.30 COFFEE/TEA

9.30-11.30 BRINGING INDONESIAN LITERATURE TO THE WORLD

  • Notable works of Indonesian literature throughout history
  • The contemporary Indonesian literary scene
  • Indonesian literature in local languages
  • Strategies to bring Indonesian literature to the world

11.30-1.00 LUNCH

1.00-3.00 TOUR OF HB JASSIN LITERARY ARCHIVES (by invitation only)

3.00-3.30 COFFEE/TEA

3.30-5.00 READINGS AND DISCUSSION WITH INDONESIAN AUTHORS

FRIDAY, OCTOBER 12, 2012

9.00-9.30 COFFEE/TEA

9.30-11.30 MODELS FOR A NEW INDONESIAN LITERARY TRANSLATION CENTER

  • What would translators or the existing translation organizations like the new center to have or do?
  • Models, experiences bad and good, and best practice from Indonesia and around the world
  • Funding opportunities
  • Relationship-building, how we all can continue to work together

11.30-1.00 LUNCH

1.00-2.00 BREAK INTO GROUPS AND FEED BACK TO PLENARY SESSION

2.00-3.00 CLOSING PLENARY SESSION

3.00-3.30 COFFEE/TEA

3.30-5.00 WORKSHOP PERFORMANCE REHEARSAL (not open to the public)

SATURDAY, OCTOBER 13, 2012

19.00-22.00 PERFORMANCE EVENT, OPEN TO THE PUBLIC

INTERNATIONAL SPEAKERS INCLUDE

  1. Kate Griffin from British Centre for Literary Translation
  2. Nick Jose from University of Adelaide, Australia
  3. Cecilie Winger from Norwegian Literary Translation Association
  4. Cora Villareal from University of the Philippines
  5. Carme Arenas from PEN International Committee for Translation and Linguistic Rights (awaiting confirmation)

FROM INDONESIA WE ARE INVITING: Representatives from Publishers Association, Translators Association, Bahtera Translators Mailing List and Community, Forum Jakarta Paris, Lontar Foundation, translators, writers, editors, publishers, critics, reviewers, printers organization, booksellers and distributors, organizers of literary festivals and awards, literary communities, and universities.

(+1 jempol)
Loading ... Loading ...

Berikan Komentar